曲江二首翻译及注释

一片花飞减却春,风飘万点正愁人。

译文:因一瓣花儿被风吹落就感到春色已减,如今风把成千上万的花打落在地,怎不令人发愁?

注释:减却春:减掉春色。万点:形容落花之多。

且看欲尽花经眼,莫厌伤多酒入唇。

译文:,且欣赏这即将消逝的春光,也不要害怕酒喝多了让人伤怀更多。

注释:,且:暂且。经眼:从眼前经过。伤:伤感,忧伤。

江上小堂巢翡翠,苑边高冢卧麒麟。

译文:,翡翠鸟在曲江上的楼堂上作巢,原来雄踞的石麒麟现今倒卧在地上。

注释:,巢翡翠:翡翠鸟筑巢。苑边高冢卧麒麟苑:指曲江胜境之一芙蓉花。冢:坟墓。

细推物理须行乐,何用浮荣绊此身。

译文:,仔细推敲事物的道理知道需要及时行乐,为什么要用浮名牵绊自己的一生。

注释:,推:推究。物理:事物的道理。浮:虚名。

朝回日日典春衣,每日江头尽醉归。

译文:,每天退朝归来,都要典衣沽酒。常常到曲江边举杯畅饮,尽醉而归。

注释:,朝回:上朝回来。典:押当。

酒债寻常行处有,人生七十古来稀。

译文:,到处都欠着酒债,那是寻常小事,人能够活到七十岁,古来也是很少的了。

注释:,债:欠人的钱。行处:到处。

穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞。

译文:,只看见蝴蝶在花丛深处飞来飞去,蜻蜓在水面慢慢的飞,时不时点一下水。

注释:,深深:在花丛深处;又可解释为“浓密的样子”。见:现。款款:形容徐缓的样子。传语:传话给。

传语风光共流转,暂时相赏莫相违。

译文:,我要把话传给世人,希望人们与这样美好的春光共同流连享乐,虽是暂时相赏,也不要违背啊!

注释:,风光:春光。共流转:在一起逗留的盘桓。违:违背,错过。