九歌·山鬼翻译及注释

若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。

译文:好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。

注释:山之阿:山谷。被:通假字,通“披”。薜荔、女萝:皆蔓生植物,香草。

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

译文:,含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。

注释:,含睇:含情脉脉地斜视。睇,微视。宜笑:得体的笑。子:山鬼对所爱慕男子的称呼,你。窈窕:娴雅美好貌。

乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。

译文:,驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。

注释:,赤豹:皮毛呈褐的豹。从:跟从。文:花纹。狸:狐一类的兽。文狸:毛色有花纹的狸。辛夷车:以辛夷木为车。结:编结。桂旗,以桂为旗。

被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。

译文:,是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。

注释:,石兰、杜蘅:皆香草名。遗:赠。

余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。

译文:,我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。

注释:,余:我,山鬼自指。篁:竹,深密的竹林。

表独立兮山之上,云容容兮而在下。

译文:,孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。

注释:,表:独立突出之貌。容容:即“溶溶”,水或烟气流动之貌。

杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。

译文:,白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。

注释:,杳冥冥:又幽深又昏暗。羌:语助词。神灵雨:神灵降下雨水;雨,作动词用,下雨。

留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。

译文:,挽留了神女在一起享尽欢乐忘了归去,年岁渐老谁让我永如花艳?

注释:,灵修:指神女。憺:安乐。晏:晚。华予:让我像花一样美丽。华,花。

采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。

译文:,在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。

注释:,三秀:芝草,一年开三次花,传说服食了能延年益寿。

怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。

译文:,抱怨神女怅然忘却归去,你也思念我只是不得闲。

注释:,公子:也指神女。

山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,

译文:,山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,

注释:,杜若:香草。

君思我兮然疑作。

译文:,你想我吗心中信疑交错。

注释:,然疑作:信疑交加。然,相信;作,起。

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。

译文:,雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。

注释:,填填:雷声。狖:长尾猿。

风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。

译文:,风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念公子徒然烦恼横生。

注释:,离:通“罹”,忧愁。