渡荆门送别翻译及注释

渡远荆门外,来从楚国游。

译文:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。

注释:荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。远:远自。楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。

山随平野尽,江入大荒流。

译文:,山随着低平的原野地出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。

注释:,平野:平坦广阔的原野。江:长江。大荒:广阔无际的田野。

月下飞天镜,云生结海楼。

译文:,江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。

注释:,月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。

仍怜故乡水,万里送行舟。

译文:,我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。

注释:,仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。万里:喻行程之远。