西亭子送李司马翻译及注释

高高亭子郡城西,直上千尺与云齐。

译文:高高亭子位于郡城以西,直上千尺与那浮云相齐。

注释:西亭子:虢州城西山上的亭子。李司马:作者友人,生平未详。郡城:指虢州。

盘崖缘壁试攀跻,群山向下飞鸟低。

译文:,顺着山崖向着山顶登去,群山向下觉得飞鸟更低。

注释:,盘:盘旋。跻:登,升。

使君五马天半嘶,丝绳玉壶为君提。

译文:,半天空今马儿阵阵嘶叫,游壶美酒本为好友而提;

注释:,使君:对州郡长官的称呼。五马:汉时州郡太守用五马驾车。这里指虢州刺史的车马。天半嘶:在半天空嘶叫。形容亭高。丝绳:指提酒坛的丝绳。玉壶:酒壶。

坐来一望无端倪,红花绿柳莺乱啼,千家万井连回溪。

译文:,坐到亭上放眼一望无际,红花绿柳处处莺鸟乱啼,千家万户连着弯弯小溪。

注释:,端倪:边际。井:古时八家为一井,引申为乡里,家宅。回溪:回环的溪水。

酒行未醉闻暮鸡,点笔操纸为君题。

译文:,饮洒末醉已听傍晚鸡啼,提笔写诗送别为友离去;

注释:,行:行酒。点笔:以笔点墨。

为君题,惜解携。草萋萋,没马蹄。

译文:,为君题诗啊,哀伤别离,春草萋萋啊,没了马蹄。

注释:,解携:别离,分手。萋萋:草木繁盛的样子。