朝来新火起新烟,湖色春光净客船。
译文:早起匆匆赶路,天气晴朗春色正好,可以清晰的看到那小舟荡漾在湖水之上。
绣羽衔花他自得,红颜骑竹我无缘。
译文:,飞鸟在天上自在飞翔,少年无忧无虑的嬉戏打闹,只是这般天真无虑的时光却是与我无缘了。
注释:,绣羽:鸟。衔花:少年。
胡童结束还难有,楚女腰肢亦可怜。
译文:,少数名族儿童的独特的服饰已经很少看到了,楚地的女孩腰肢纤细,惹人怜惜。
注释:,胡:泛指少数民族。童:儿童。结束:服饰装束。
不见定王城旧处,长怀贾傅井依然。
译文:,昔日辉煌的定王府已无踪迹,想象着贾谊府中的古井仍是当年模样。
注释:,定王:汉景帝第十子刘发,唐姬所生,微无宠,故封王于卑湿贫国长沙,卒谥定。长怀:遐想,悠思。贾傅:即贾谊。
虚沾焦举为寒食,实藉严君卖卜钱。
译文:,虽是只需禁火三日,无奈没有食物烹煮实在辜负了周举的好意了,一直四处奔波,生计却仍无着落。
注释:,沾:润泽。严君:即严君平,汉蜀郡人。卜筮于成都,日得百钱足以自养,则闭肆下帘读老庄,扬雄曾从其游学,称为逸民。
钟鼎山林各天性,浊醪粗饭任吾年。
译文:,富足奢侈的生活还是山林平淡生活都是天意,有浊酒、粗茶淡饭颐养天年也已足够了。
注释:,天性:犹天命,指上天的意旨或上天安排的命运。浊醪:浊酒。
此身飘泊苦西东,右臂偏枯半耳聋。
译文:,一生都在外颠簸漂泊,右臂已渐渐枯瘦无力一边的耳朵也已听不清。
注释:,
寂寂系舟双下泪,悠悠伏枕左书空。
译文:,想到这病弱的身体,无依无靠,不禁悲从中来,泪湿衣襟。
注释:,
十年蹴踘将雏远,万里秋千习俗同。
译文:,流浪漂泊,离都城已越来越远,时光匆匆已过十年,现唯有清明的风俗还与之相同。
注释:,
旅雁上云归紫塞,家人钻火用青枫。
译文:,雁阵穿云北去,赶赴北国家园;其他人家也纷纷钻青枫取火,一片清明风光。
注释:,
秦城楼阁烟花里,汉主山河锦绣中。
译文:,长安的城楼掩映在一片轻烟花语中,那万里山河也是一片锦绣吧。
注释:,
春去春来洞庭阔,白苹愁杀白头翁。
译文:,春水滔滔不绝的汇向洞庭湖中,阻断了我回去的道路,目之所及茫茫一片白萍,心中更是凄苦愁闷。
注释:,白苹:亦作“白萍”。水中浮草。