⒈ 开始掘地。
例破土动工建造一座新的兵工厂。
英break ground;
⒉ 翻松泥土,开始耕种。
英start spring ploughing;
英(of a seedling) break through the soil;
⒈ 开始掘地。多指开挖墓穴或建筑动工。
引《金瓶梅词话》第六五回:“西门庆 那日不在家,同阴阳 徐先生 往门外坟上破土开壙去了。”
《醒世姻缘传》第十八回:“请了阴阳官,择定四月初八日破土,闰四月初六日安葬。”
柳青 《创业史》第一部第二三章:“大地解冻以后,有多少基本建设工地破土了呢?”
⒉ 冲开土层。多指植物窜出土层生长。
引《花城》1981年第3期:“﹝大树﹞就在这厚厚腐叶下,疏松土层中,根芽不断破土而出。”
⒊ 翻松泥土。多指春耕。
例如:春天一来,就要破土耕种。
⒈ 择日动工挖建墓穴。
引《儒林外史·第四回》:「其余殡仪、桌席、执事、吹打以及杂用、饭食、破土、谢风水之类,须三百多银子。」
⒉ 俗亦指建筑工程的开土。
例如:「破土典礼」。
英语to break ground, to start digging, to plough, to break through the ground (of seedling), fig. the start of a building project
法语commencer à creuser, labourer le sol, (fig.) le début d'un projet de construction
(1)(形)完整的东西受到损伤而变得不完整:~烂|手~了|书~了。(2)(动)使损坏:~釜沉舟。(3)(动)使分裂;劈开:势如~竹|~开西瓜。(4)(动)整的换成零的:~零钱。(5)(动)突破;破除(规定、习惯、思想等):~格|~例|不~不立。(6)(动)打败(敌人);打下(据点):大~敌军|城~了。(7)(动)花费:~钞|~费。(8)(动)〈口〉不顾惜:~工夫。(9)(动)使真相露出;揭穿:一语道~。(形)讥讽质量等不好:一语道~。(形)讥讽质量等不好
(1)(名)泥土;土壤(2)(名)土地。(3)(副)本地的;地方的:~特产|~俗。(4)(名)指我国民间沿用的生产技术和有关的设备、产品、人员等:~方|~招儿。(5)(形)不合潮流;不开通:~气。(6)(名)未熬制的鸦片:烟~。(7)姓。